Edda, de Snorri Sturluson

Recenzie Snorri Sturluson - Edda

Edda

Titlu: Edda

Domeniu: Religie si spiritualitate » Comentarii

Editura: Herald

Autor: Snorri Sturluson

Nr.pagini: 448
Anul apariţiei: 2016
36,00 RON
scris de: Kaspar Hauser Data adăugării: 22 noiembrie, 2020
Edda este numele unui manual de poetică scris de Snorri Sturluson şi al unei culegeri de cântece eroice şi ale zeilor redactate în Islanda în secolul al XIII-lea.

'Această carte se numeşte Edda. Snorri Sturluson a compus-o, aşa cum este ea alcătuită aici. Mai întâi despre Aseni şi Ymir, apoi despre Limba poeziei şi numirea multor lucruri, în cele din urmă despre Versificaţie, scrisă de Snorri pentru regele Hákon şi ducele Skúli.'

Cu această însemnare începe cel mai vechi dintre cele patru manuscrise păstrate ale manualului de poetică şi mitologie scris de literatul, istoriograful şi omul politic islandez Snorri Sturluson (1179-1241) între anii 1220 şi 1225.

Cuvântul Edda nu are corespondent în alte limbi germanice şi, folosit ca titlu al unei lucrări cu intenţie didactică poetică şi mitografică, are mai multe interpretări posibile. În islandeza veche, "edda" înseamnă "bunică", "străbună", titlul trimiţând astfel la o cunoaştere profundă a unor lucruri din vechime, respectiv a artei versificaţiei vechilor scalzi din Islanda şi Norvegia sau a mitologiei precreştine a popoarelor germanice. O altă interpretare posibilă derivă "Edda" de la "óðr", care în islandeza veche însemna "arta poeziei, poezie". Titlul operei lui Snorri ar putea fi deci tradus prin "Cartea despre poezie". Acest titlu a fost interpretat şi ca o trimitere la un toponim islandez, Oddi, respectiv locul în care Snorri a fost crescut şi educat de către tatăl său adoptiv, Jón Loptsson. Astfel, "Edda" ar putea însemna "Cartea de la Oddi". În fine, o altă interpretare a acestui nume îl derivă din latinescul "ēdō", care se poate traduce prin "eu spun, declar, relatez".

Cartea are patru părţi; Fórmali (Prolog), Gylfaginning (Amăgirea lui Gylfi), Skáldskaparmál (Limba poeziei) şi Háttatal (Felurile versurilor sau Versificaţia).

Un manuscris de doar 45 de pagini, redactat în jurul anului 1270, conţinând cântece mitologice şi eroice scrise în islandeza veche ajunge în 1643 în posesia episcopului islandez Brynjólfur Sveinsson, care îl dăruieşte în 1662 regelui danez Frederik al III-lea. Până în 1971, când a fost returnat Islandei, manuscrisul a fost păstrat în Biblioteca Regală din Copenhaga, de aceea el a primit numele de Konungsbók sau Codex Regius, adică "manuscrisul regal". Cota sub care a fost înregistrat era Gks. 2365, 4to.

Dat fiind că protagoniştii cântecelor din Codex Regius – zei sau eroi – se regăsesc în mare parte şi în Edda lui Snorri Sturluson, această culegere a primit şi ea, în mod eronat, numele de Edda. Începând cu secolul al XVII-lea, Edda lui Snorri a ajuns să fie cunoscută drept "Edda în proză", în timp ce textele cuprinse în Codex Regius au fost numite "Edda în versuri" sau "Cântecele eddice ale zeilor" respectiv "Cântecele eddice ale eroilor".

În mod hazardat, episcopul islandez Brynjólfur Sveinsson (1605-1675) a atribuit textele din Codex Regius preotului şi poetului Sæmundr Sigfússon (1056-1133). Cercetările paleografice au dovedit că manuscrisul a fost realizat abia în secolul al XIII-lea, deci nu putea fi opera lui Sæmundr. Cu toate acestea, cântecele din Codex Regius sunt cunoscute şi sub numele de Edda Sæmundar, Edda lui Sæmundr, în opoziţie cu Edda Snorra, Edda lui Snorri.

Pornind de la presupunerea că Sæmundr, care a trăit cu un secol înaintea lui Snorri, ar fi redactorul culegerii de cântece din Codex Regius şi ţinând cont de caracterul arhaic al majorităţii cântecelor păstrate în acest manuscris, s-a crezut că această culegere i-ar fi servit lui Snorri ca sursă de informare atunci când a scris Edda. Ca urmare, Edda Snorra este cunoscută şi ca "Edda cea tânără" sau "Edda mai recentă", iar cântecele din Codex Regius ca "Edda cea veche".

Manuscrisul conţine 11 cântece ale zeilor şi 18 cântece eroice. Cântece ale zeilor sunt Völuspá (Profeţia clarvăzătoarei), Hávamál (Cântecul Celui Înalt), Vafþrúðnismál (Cântecul lui Vafþrúðnir), Grímnismál (Cântecul lui Grímnir), Skírnismál (Cântecul lui Skirnir), Hárbarðslióð (Cântecul lui Hárbardr), Hymiskviða (Cântecul lui Hymir), Lokasenna (Cearta lui Loki), Þrymskviða (Cântecul lui Þrym), Völundarkviða (Cântecul lui Völundr / Wieland) şi Alvíssmál (Cântecul lui Alvís).

Codex Regius cuprinde următoarele cântece ale eroilor; Helgakviða Hundingsbana fyrri (Primul cântec al lui Helgi, cel ce l-a ucis pe Hunding), Helgakviða Hjörvarðssonar (Cântecul lui Helgi, fiul lui Hjörvarðr), Helgakviða Hundingsbana önnur (Al doilea cântec al lui Helgi, cel ce l-a ucis pe Hunding), Sinfjötlalok (Sfârşitul lui Sinfjötli), Sigurðarkviða Fáfnisbana fyrsta eða Grípisspá (Primul cântec al lui Sigurðr, cel ce l-a ucis pe Fáfnir sau Profeţia lui Grípir), Sigurðarkviða Fáfnisbana önnur (Al doilea cântec al lui Sigurðr, cel ce l-a ucis pe Fáfnir), Reginsmál (Cântecul lui Reginn), Fafnismál (Cântecul lui Fáfnir), Sigrdrífumál (Cântecul lui Sigrdrífa), Brot af Sigurðarkviðu (Fragment al unui cântec despre Sigurðr), Guðrúnarkviða in fyrsta (Primul cântec al lui Guðrún), Helreið Brynhildar (Călătoria în infern a lui Brynhildr), Guðrúnarkviða in önnur (Al doilea cântec al lui Guðrún), Guðrúnarkviða in þriðja (Al treilea cântec al lui Guðrún), Oddrúnargrátr (Plângerea lui Oddrún), Atlakviða (Cântecul lui Atli), Altlamál en grœnlenzku (Cântecul groenlandez al lui Atli) şi Guðrúnarhvöt (Provocarea lui Guðrún).

Cotare: 5 din 5 stele [5 din 5 stele]
înapoi Scrie comentariu
0 produse
Facebook

Acasă | Căutare | Catalog | Clienți | Contact | Informații | Hartă site

Copyright © 2024 Anticariat.org
Powered by webgraphic.ro